Home ACTUALITATE „Cartea șoaptelor” de Varujan Vosganian a fost publicată în ebraică

„Cartea șoaptelor” de Varujan Vosganian a fost publicată în ebraică

by Mirela Dinica
0 comments

Romanul Cartea soaptelor de Varujan Vosganian a fost publicat de curind in Israel, la editura Hakibbutz Hameuchad – traducere de Any Shilon. Lansarea editiei ebraice va fi organizata de Institutul Cultural Roman din Tel Aviv in luna octombrie a acestui an.

Cartea soaptelor este una dintre cele mai apreciate si mai premiate carti din anul editorial 2009. Romanul a obtinut Premiul „Cartea anului 2009”, acordat de revista Romania literara, cu sprijinul Fundatiei Anonimul, Premiul revistei Observator cultural pe anul 2009, Marele premiu Niram Art – Trofeul Mihail Sebastian, acordat de revista multiculturala Niram Art, in colaborare cu Institutul Cultural Roman de la Madrid, Premiul „Mihail Sadoveanu”, oferit de revista Viata Romaneasca, Premiul pentru proza al revistei Arges, Premiul „Gheorghe Craciun”, oferit in cadrul colocviului „Generatia 80”, Premiul revistei Convorbiri literare pe anul 2009, Premiul Academiei, acordat celei mai bune lucrari in proza a anului 2009. A fost nominalizat la Premiile Uniunii Scriitorilor din Romania pe anul 2009.
La numai trei luni de la aparitia romanului in colectia „Fiction Ltd.” a editurii Polirom, editura Pre-Textos (Valencia, Spania) a achizitionat drepturile de publicare a Cartii soaptelor in limba spaniola, traducere realizata de Joaquin Garrigos si aparuta in ianuarie 2011. Alaturi de versiunea spaniola, a fost publicata in septembrie 2011 traducerea in limba italiana, sub semnatura Anitei Bernacchia si aparuta la Keller Editore, iar in aprilie 2012, traducerea in limba armeana, coordonata de Sergiu Selian si aparuta la Editura Uniunii Scriitorilor din Armenia.

Cartea soaptelor va mai aparea in 2013 la prestigioasa editura austriaca Paul Zsolnay, in traducerea lui Ernest Wichner; in suedeza, la 2244, editura lansata de grupul editorial Bonnier in mai 2011 si specializata in literaturile din zona Marii Negre, in bulgara, la Editura Avangard Print, in traducerea Vaninei Bozhikova, si in franceza la Editions de Syrtes, in traducerea lui Laure Hinckel si Marily le Nir.

In prezentarea romanului, pe coperta a patra, editorul israelian mentioneaza: „Cartea soaptelor povesteste curajos si emotionant despre suferintele armenilor in secolul XX: despre deportarea din 1915 si trimiterea lor in marsurile mortii, in care au fost ucisi cu cruzime in jur de un milion si jumatate dintre fiii poporului lor, despre incercarile de salvare, despre lupta si mai tirziu despre razbunare, despre intoarcerea refugiatilor in Armenia Sovietica si deportarea lor in lagarele de munca fortata din Siberia sau stabilirea unora dintre ei in Romania sau in alte tari, ca supusi fara cetatenie, despre familiile pe care le-au construit, despre amintiri, obiceiuri, momente de caldura si apropiere sufleteasca. 
Cartea soaptelor e ca o scena pe care autorul, Varujan Vosganian, invita o multitudine de personaje, prin intermediul carora se reliefeaza ca un puzzle istoria tragica a poporului armean.” 

Citeste si

Leave a Comment